【翻譯】Flower『まだ好きだから』中日歌詞



まだ好きだから/因為還喜歡你

作詞:小竹正人
作曲:Tadashi Tsukida(築田格)、Wataru Sato(佐藤亘)
編曲:Wataru Sato(佐藤亘)、Tadashi Tsukida(築田格)
vocal:鷲尾伶菜
performer:重留真波、中島美央、坂東希、佐藤晴美、鷲尾伶菜
演唱:Flower(フラワー)



まだ好きだから 思い出には 決してしたくないの
我還喜歡你 所以決不願讓這段關係就此 化為回憶
まだ好きだから いつかきっと会える そんな気がする
我還喜歡你 所以我想我們 有朝一日一定會再相見


海は エメラルドブルーに 光り
大海 碧藍的波光 粼粼
私たちが過ごしたのは 楽園だった
我們度過的是一段 樂園般美好的時光
お互いに大人じゃなかったよね 無邪気に笑ってた
那時彼此都還沒成為大人對吧 笑得天真爛漫
裸足で駆け抜けた夏 終わるって知りながら
縱使明白 這赤著腳肆意奔馳的夏天 終會結束


ずっと一緒に いようねって キスで約束交わし
「我們要 永遠在一起」親吻彼此交換誓言
離れ離れになる事実は 見ないふりしていたね
裝作不知道 以後會彼此分離的事實
ぎゅっと 空っぽの未来 握りしめて
緊握住 一片空白的未來 不放


最初に 泣き出してしまったのは
最先 忍不住哭了起來的
私じゃなくあなただった 子供みたいに
並不是我而是你 像個孩子一樣
君よりも大事な夢があると  ここから旅立つと
「我有比你還重要的夢想」… 「這之後就要啟程了」…
言葉にしなかったけれど 伝わってきた涙
縱使你並未付諸言語 但那眼淚卻說明了一切


「またね」とあなた 言ったあとに スッと目を逸らして
「再見」你這麼說了之後 很快別開了視線
「もう会わないね」かすれ声で 不意に言い直したの
「不會再見面了對吧」沙啞的聲音 猝不及防改口說道
そう ほんとの気持ちが わからなくて
是啊 你內心的真實想法 我不明白


忘れないでしょう?忘れられないでしょう?
你不會忘記對吧?你忘不了的對吧?
迎えに来てくれるでしょう?ah
你會來接我的對吧?ah


まだ好きだから 思い出には 決してしたくないの
我還喜歡你 所以決不願讓這段關係就此 化為回憶
まだ好きだから いつかきっと会える 気がしてる
我還喜歡你 所以總覺得我們 有朝一日一定會再相見
「またね」とあなた 言ったあとに スッと目を逸らして
「再見」你這麼說了之後 很快別開了視線
「もう会わないね」かすれ声で 不意に言い直したの
「不會再見面了對吧」沙啞的聲音 猝不及防改口說道
ねえ ほんとの気持ちは わからないまま
吶 你內心的真實想法 我仍舊不明白
そう ほんとの気持ちが わからなくて
是啊 你內心的真實想法 我不懂啊




※以上翻譯不保證完全正確,且以個人見解為主,
另外為了對應日文歌詞,可能會修改翻譯句子順序。


「エメラルドブルー」
エメラルド是祖母綠
以祖母綠來比喻顏色時通常會用エメラルドグリーン
代表有一點藍的綠色(わずかに青がかった緑色)
エメラルドブルー如果硬從字面上翻就是祖母綠藍
GOOGLE祖母綠藍會得到藍柱石
藍柱石色我想大家應該聯想不出那個顏色
於是用(青がかった緑色)GOOGLE得到「碧」色
再把藍色加上去勉強說是碧藍色吧
也算是常用來形容大海的詞

話說エメラルドブルー似乎常用來形容沖繩的海
其實我覺得藍水翡翠的顏色也蠻靠近的



詳細資訊
收錄專輯:F(3rd album 2019/03/27)
專輯規格編號:
AICL-3688~AICL-3689【初回生産限定盤A】¥4,444+税、
AICL-3690~AICL-3691【初回生産限定盤B】¥3,889+税、
AICL-3692【通常盤】¥2,778+税
發行廠牌:onenation
發行公司:Sony Music Associated Records(Sony Music Entertainment Japan)



相關連結
F【初回生産限定盤A】官網頁面
F【初回生産限定盤B】官網頁面
F【通常盤】官網頁面

小竹正人(作詞) LDH官網頁面
Tadashi Tsukida(作曲、編曲) 推特
Flower 維基百科介紹