【翻譯】齋藤飛鳥(乃木坂46)『硬い殻のように抱きしめたい』中日歌詞

硬い殻のように抱きしめたい/想如堅硬的殼般擁抱你 

作詞:秋元康
作曲:杉山勝彦
編曲:杉山勝彦、三谷秀甫、谷地学
演唱:齋藤飛鳥(乃木坂46)



「何だか疲れちゃった」
「總覺得有點累了」
珍しく弱音を言った
你罕見地說了喪氣話
君らしくない君だから
因為這一點都不像你
黙って そばにいてあげる
所以我只是靜靜地 陪在你身旁


何があったかなんて
「發生什麼事了嗎」
聞いたって何もできない
就算問了你 我也幫不上忙
涙を流してくれたら
流點眼淚
今より君は楽なのに
你會比現在輕鬆點吧…
ああ
唉…


気の利いた言葉なんて
雖然我想不到
思いつかないけど
什麼貼心話
僕の腕の中に君を抱いて
但就讓我將你抱在懷中
悲しみから守り抜こう
守護你遠離悲傷吧


生きてれば色々ある
活著總會嘗盡人生百味
いいことばかりじゃないんだ
並不會全是好事情
ため息ばかりついてたら
總是嘆氣的話
力が抜けてしまいそうさ
會讓自己提不起勁的
ああ
唉…


知らぬ間に傷つくのは
在不知不覺間受傷的是
心の柔らかい場所
心中那柔軟的地方
二度と誰にも触れさせないように
為了不讓任何人再次觸碰到那裡
硬い殻で包み込もう
裹起堅硬的外殼吧


僕にできることは
我能做的只是
世界の誰よりも
比世界上的任何人
強い力で君のすべてを
都還用力地將你的一切
ただ抱きしめることだ
緊緊抱住
気の利いた言葉なんて
雖然我想不到
思いつかないけど
什麼貼心話
君のために硬い殻になって
但就讓我為你化為堅硬的殼
悲しみから守り抜こう
守護你遠離悲傷吧


僕が硬い殻になろう
讓我化為堅硬的殼吧




※以上翻譯不保證完全正確,且以個人見解為主,
另外為了對應日文歌詞,可能會修改翻譯句子順序。


飛鳥的solo曲,第一次聽到的時候覺得音好高,
沒想到飛鳥還蠻適合抒情曲風的。

作曲是杉山勝彦,寫了好幾首乃木坂名曲的大神,
像是 4單「制服のマネキン」 5單「君の名は希望」
2專主打「きっかけ」 16單「サヨナラの意味」。

另外這首台版歌名是翻「宛如擁抱著僵硬的殼」,
但我覺得從歌詞內容來看應該是「想如堅硬的殼般擁抱你」這個意思,
所以歌名就打這個翻譯了。



詳細資訊
收錄專輯:生まれてから初めて見た夢【初回仕様限定盤Type-B】
(3rd album 2017/05/24)
專輯規格編號:
SRCL-9442~SRCL-9443【初回仕様限定盤Type-B】¥4,300+税
發行廠牌:N46Div.
發行公司:Sony Music Records(Sony Music Entertainment Japan)



相關連結
生まれてから初めて見た夢【Type-B】 官網頁面
生まれてから初めて見た夢 Sony Music Taiwan FB介紹
秋元康(作詞) 維基百科
杉山勝彦(作曲、編曲) 官網
三谷秀甫(編曲) 推特
谷地学(編曲) 推特

齋藤飛鳥 維基百科介紹